He might, indeed, have been “a prophet mighty in deed and word before God and all the people, ” but he could hardly be the Messiah they had hoped would restore the kingdom of Israel.
Egli poteva, in verità, essere stato “un potente profeta in fatti e in parole davanti a Dio e a tutto il popolo”, ma non poteva essere il Messia che essi avevano sperato restaurasse il regno d’Israele.
What you hope can hardly be important.
Quel che lei spera non è importante.
The captain would hardly be a man if he didn't notice you.
Il capitano non sarebbe un uomo se non la notasse.
A plan that can harvest the seas for food and save millions from starvation can hardly be called a hobby.
Un aereo che puô raccogliere cibo dal mare per salvare chi muore di fame non ê proprio un hobby.
If he declines to speak, we can hardly be responsible for errors.
Se rifiuta di parlare, non saremo responsabili per gli errori.
You can hardly be unaware of the manner in which I suffered at his hands.
Voi non potete ignorare quanto abbia sofferto per causa sua.
If I drank that, I'd hardly be able to stand.
Se lo bevessi, farei fatica a reggermi in piedi.
But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits.
Ma un tale uomo sarebbe ben poco assennato e non potrei amarne uno di cosi' scarso acume.
I think you can hardly be without suspicion that I have developed... certain feelings for someone of a most tender and devoted nature, which so far I have striven to hide.
Non avrete dubbi circa i sentimenti che nutro per una persona sensibile e leale. Ho lottato per nasconderli.
Lieutenant... our ships are no match for Voyager and your shuttIecraft can hardly be...
Le nostre navi non reggono il confronto con Voyager e neanche la sua navetta...
Seem there could hardly be one without the other.
Non sembravano poter esistere l'uno senza l'altro.
The flowers here can hardly be called flowers.
E' difficile che i fiori qui vengano riconosciuti come tali.
The enormity of his grief can hardly be imagined.
L'enormità del suo dolore è difficile da immaginare.
It would hardly be a bother, if I were only properly prepared.
Non lo sarebbe affatto stato, se avessi avuto modo di prepararmi.
You can hardly be more secure on your throne
Puo' stare sicuro sul suo trono.
You'll hardly be able to avoid seeing each other in Bath.
Non potrai evitare di vederlo quando sarai a Bath.
We've been friends for 50 years, and now we can hardly be seen together.
Siamo stati amici per 50 anni, e adesso riusciamo a malapena a vederci.
Well, we can hardly be expected to do something about a coup we know nothing about.
Non possiamo agire su un golpe di cui non sappiamo niente.
In fact, if you were to tie me down and spank me, I could hardly be expected to resist, could I?
A dire il vero, se tu dovessi legarmi alla sedia e sculacciarmi... vi aspettereste che non opponga resistenza, vero?
But then she would hardly be the first woman you've lost, now, would she?
Ma non sarebbe la prima donna che ha perso, non è vero?
I'm merely pointing out that these parents could hardly be blamed for falling prey to a charlatan.
Sto semplicemente facendo notare che questi genitori possono essere difficilmente incolpati per essere diventati preda di una ciarlatana.
Well, we would hardly be doing Captain Hunter any favors if we just restored the memories without taking the liberty to address some of his shortcomings.
Difficilmente faremmo un favore al capitano se ripristinassimo i ricordi senza prenderci la liberta' di eliminare qualche suo difetto.
We would hardly be doing Captain Hunter any favors if we just restored the memories without taking the liberty to address some of his shortcomings.
Non saremmo cortesi nei confronti del capitano Hunter se ripristinassimo i suoi ricordi senza prima correggere qualche difettuccio.
For freedom, I'd hardly be the first to die.
Per la liberta', non sarei il primo a morire.
We feel that such a position would hardly be appropriate.
Riteniamo che una tale posizione sarebbe difficilmente opportuno.
As we all know, this could hardly be a more threatening moment.
Come tutti sappiamo, difficilmente potrebbe andar peggio.
Though it could hardly be called pleasurable.
Si', anche se fatico a definirlo... piacevole.
And I can hardly be blamed if your demented brother decides to go on some sort of blood orgy during dinner.
E non puo' certo incolpare me, se quello stupido di suo fratello ha deciso di prendere parte ad una specie di orgia di sangue durante la cena.
I can hardly be cross with something that happened before we existed, can I?
A stento posso arrabbiarmi per qualcosa successa prima di noi, no?
Well, you can hardly be my eyes and ears there if you're standing before me.
Ebbene, difficilmente puoi agire lì, come se fossi i miei occhi e le mie orecchie... se te ne stai qui, davanti a me.
If I tell you who I am, and you refuse to believe me, then I can hardly be blamed for your disappointment.
Se io ti dico chi sono, e tu ti rifiuti di credermi, la tua delusione non è affatto colpa mia.
"He will hardly be caught a second time."
Che' non gli verra' fatto di ripigliarlo cosi' di leggieri."
I have witnessed events so tiny and so fast they can hardly be said to have occurred at all but you, Adrian, you're just a man.
Ho assistito a eventi cosi infinitesimali e rapidi che a stento si può dire che siano accaduti. Ma tu, Adrian, sei solo un uomo.
You can hardly be held accountable for your behavior.
Quasi non potete essere ritenuti responsabili dei vostri comportamenti.
I can hardly be seen walking through the main gate with a known sorcerer.
Non posso essere visto passare dal cancello principale con un noto stregone.
A CEO can hardly be expected to know the details of everything his subordinates get themselves up to.
Un CEO difficilmente sa ogni dettaglio delle questioni in cui i suoi subordinati si ritrovano coinvolti.
Anyway, point is, this could hardly be a coincidence.
Comunque, il punto e'... che questa puo' difficilmente essere una coincidenza.
We've since learned that they underscore executive and integrative ability, without which, we would hardly be human.
Ora sappiamo che determinano capacità esecutive e di integrazione, senza le quali non saremmo umani.
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet.
Ora, la fisica del cervello umano non potrebbe essere più diversa dalla fisica di uno di quei getti.
That can actually hardly be seen from the canal tours.
Che difficilmente si può vedere dal giro in barca dei canali.
About the size of the Great Wall of China, this would hardly be an invisible structure.
Più o meno le dimensioni della Grande Muraglia cinese, sarebbe un po' difficile non vederlo.
2.1123969554901s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?